Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity is high, there will be foggy regions formed in many areas of China.
十月份常伴随着强降温。当冷空气遇到了秋雨时,丰富的水汽很快达到饱和状态,随之变为蒙蒙烟雨或潮湿的雾气。湿度达到了一定高度,全国各地就会出现大范围多雾天气。
2、秋钓季Season for fishing
People always say that fishing in shallow water in autumn makes sense. That is because during the Cold Dew period, temperatures decrease quickly and sunshine does not reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow water areas where the water temperature is relatively high.
人们都说秋季钓鱼找浅水。因为在寒露季节,温度下降快,日照无法充足地照射到深水区,所以鱼儿都喜欢到温度较高的近岸浅水区活动。
3、石榴成熟时Season for eating pomegranates
Pomegranates are ripe during Cold Dew. Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.
石榴在寒露时成熟。几个世纪以来,石榴因其精致饱满的色泽,甜美多汁的风味和较高的营养价值受到人们的喜爱。
4、饮菊花酒Season for drinking chrysanthemum wine
Chrysanthemum is the iconic flower of Cold Dew. To prevent autumn dryness, many regions in China have the custom of drinking chrysanthemum wine. This is a tradition of the Double Ninth Festival (on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar), which often falls around Cold Dew. According to ancient records, drinking wine made with chrysanthemums, poria cocos mushroom and pine oleoresin grants people longlasting youth.
菊花是寒露的象征。为了防止秋季干燥,中国许多地区都有喝菊花酒的习俗。这是重阳节(农历九月初九)的传统,通常在寒露前后。据古代记载,喝菊花、茯苓、松脂酿制的酒,可以让人永葆青春。
5、山楂成熟季Season for eating hawthorns
There is a saying that goes "It is time to harvest hawthorn during Cold Dew." Extracts of the berries have long been used in herbal medicine. The antioxidants in hawthorn are thought to boost heart health by strengthening blood vessels and stimulating blood flow.
俗话说:“寒露时节收山楂。”浆果的提取物长期以来一直被用于草药。山楂中的抗氧化剂被认为可以通过增强血管和刺激血液流动来促进心脏健康。
6、登高望远时A great time for hiking
During Cold Dew, North China takes on a look of late autumn with white clouds, red leaves and early frost. On the day of the Double Ninth Festival, people often climb hills with cornels, a kind of plant. This custom aims to dispel evils, and originated in the Eastern Han Dynasty (AD25-220).
寒露时节,华北呈现出白云红叶早霜初秋的景象。重阳节这一天,人们经常爬有小穗的山,小穗是一种植物。这个习俗起源于东汉(公元25-220年),目的是为了驱邪。
7、腌鱼正美味Season for making kippers
People of the Dong ethnic group in western Hunan province have the custom of making kippers during Cold Dew. It is said that kippers made on the day of Cold Dew with accessory foods, such as rice wine, salt, glutinous rice, pepper powder, paprika powder and ginger, are especially delicious.
在寒露时节,湘西侗族有腌制腌鱼的习俗。据说,在寒露当天用米酒、盐、糯米、胡椒粉、辣椒粉和姜等辅料制作的腌鱼特别美味。
8、采摘茶花籽Season for picking camellia seeds
Southern Hunan province is a famous area for producing tea seed oil. People are not allowed to go to the mountains to pick the seeds until Cold Dew comes around.
湖南南部是著名的茶籽油产区。直到寒露降临,人们才被允许去山上摘种子。
(文/苏迎龙,图/苏迎龙,编辑/苏秀娟,审核/王俊华)